blue_rose am 07.Apr 12, 21:12
so, Familie isz shoppen und ich schleich mich zum PC meiner Mutter:D.
Niederländisch ist echt interessant. Gesprochen versteht man so gut wie nichts, geschrieben kann man viele Wörter aus dem Deutschen oder Englischen ableiten.
Exlusief voor gereserveerde groepen- also nur für reservierte Gruppen.
Das tut doch in den Augen weh, oder? Ich meine, exlusief?? Anderes Beispiel wäre noch 'Logistiek'. Aaaaaaaaaarg:DD
Doch nicht nur diesen Wörtern wurde die deutsche Grammatik geraubt. Ganz schlimm ist auch das Wort 'kwaliteit'. Man braucht schon etwas Zeit, bis man das deutsche Wort dadrin erkennt. Qualität, so lautet das Wort auf gut Deutsch.
Natürlich kommt es auch schnell zu Übersetzungsfehlern: so ist eine 'halfvolle melk' keineswegs eine halbvolle Milch sondern fettarme Milch.
Ebenfalls sonderbar ist folgendes Schild:
Ingang via portier- Eingang durch Pförtner.
Peinlich, peinlich....und zum todlachen:DD
LG Blue_Rose
Niederländisch ist echt interessant. Gesprochen versteht man so gut wie nichts, geschrieben kann man viele Wörter aus dem Deutschen oder Englischen ableiten.
Exlusief voor gereserveerde groepen- also nur für reservierte Gruppen.
Das tut doch in den Augen weh, oder? Ich meine, exlusief?? Anderes Beispiel wäre noch 'Logistiek'. Aaaaaaaaaarg:DD
Doch nicht nur diesen Wörtern wurde die deutsche Grammatik geraubt. Ganz schlimm ist auch das Wort 'kwaliteit'. Man braucht schon etwas Zeit, bis man das deutsche Wort dadrin erkennt. Qualität, so lautet das Wort auf gut Deutsch.
Natürlich kommt es auch schnell zu Übersetzungsfehlern: so ist eine 'halfvolle melk' keineswegs eine halbvolle Milch sondern fettarme Milch.
Ebenfalls sonderbar ist folgendes Schild:
Ingang via portier- Eingang durch Pförtner.
Peinlich, peinlich....und zum todlachen:DD
LG Blue_Rose